doc文档 新概念第二册课文和翻译

教育专区 > 高中教育 > 英语 > 文档预览
254 页 1370 浏览 1 收藏 4.8分

摘要:实用文档新概念英语第二册课文及翻译Lesson1Aprivateconversation私人谈话LastweekIwenttothetheatre.Ihadaverygoodseat.Theplaywasveryinteresting.Ididnotenjoyit.Ayoungmanandayoungwomanweresittingbehindme.Theyweretalkingloudly.Igotveryangry.Icouldnotheartheactors.Iturnedround.Ilookedatthemanandthewomanangrily(状语).Theydidnotpayanyattention.Intheend,Icouldnotbearit.Iturnedroundagain.'Ican'thearaword!'Isaidangrily.‘It’snoneofyourbusiness,'theyoungmansaidrudely.'Thisisaprivateconversation!'.上星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子坐在我的身后,大声地说着话。我非常生气,因为我听不见演员在说什么。我回过头去怒视着那一男一女,他们却毫不理会。最后,我忍不住了,又一次回过头去,生气地说:“我一个字也听不见了!”“不关你的事,”那男的毫不客气地说,“这是私人间的谈话!”【NEWWORDSANDEXPRESSIONS】生词和短语★privateadj.私人的it'smyprivateletter/hou

温馨提示:当前文档最多只能预览 8 页,若文档总页数超出了 8 页,请下载原文档以浏览全部内容。
本文档由 匿名用户2020-02-26 12:24:07上传分享
你可能在找
  • 4.9 分 19 页 | 4.32 MB
  • 3.0 分 51 页 | 143.50 KB
  • 实用文档Lesson1Aprivateconversation私人谈话LastweekIwenttothetheatre.Ihadaverygoodseat.Theplaywasveryinteresting.Ididnotenjoyit.Ayoungmanandayoungwomanweresittingbehindme.Theyweretalkingloudly.Igotveryangry.Icouldnotheartheactors.Iturnedround.Ilookedatthemanandthewomanangrily.Theydidnotpayanyattention.Intheend
    3.0 分 86 页 | 205.50 KB
  • 3.0 分 33 页 | 232.00 KB
  • 本周完成工作Contrast漏洞分析翻译1.周一:完成5篇漏洞文章翻译,整理4篇需要翻译文章。2.周二:完成4篇漏洞文章翻译,已整理并发送11篇;继续翻译。3.周三:翻译7类漏洞文章。 5.周五:翻译OWASP闭幕文章,下午参加公司培训,了解钉钉办公软件,了解Trados翻译软件。本周工作总结A.Contrast漏洞翻译修改。B.PF和HL项目跟进及会议。 需协调与帮助PF和HL项目最新进展情况、及时沟通。
    5.0 分 2 页 | 19.00 KB
  • 4.7 分 5 页 | 50.50 KB
  • 概念英语第二册1:Aprivateconversation学习笔记1、听听力回答问题Whydidthewritercomplaintothepeoplebehindhim? 因此整篇课文的时态基本上应是过去时(包括过去进行时),直接引语部分的时态除外。(2)动词go的原义是离开一个地方去另一个地方,与介词to连用后,常加上主语所要去的目的地来代表主语的动作目的。 课文中gotothetheatre=gotothetheatretoseeaplay,即去剧场看戏。类似的还有gotothecinema
    4.7 分 3 页 | 49.50 KB
  • 课时计划课题第五单元——遗传的基础之考试要求知识要求能力要求预测课复习型课DNA的复制、转录和翻译1.基因的概念Ⅱ2.DNA分子的复制Ⅱ3.遗传信息的转录和翻译Ⅱ1.总结出相关计算的一般规律2.分析相关情景中遗传信息的传递和表达过程 1.用放射性元素标记为背景考查DNA半保留复制的特点2.与实际相联系,考查基因、DN 教学分析课时重点难点A、染色体的关系以及基因控制蛋白质合成过程3.与蛋白质计算相联系,考查转录、翻译的有关计算1.基因 、DNA和染色体的关系2.DNA复制,基因的转录和翻译过程3.DNA的碱基数、mRNA的碱基数、氨基酸数与蛋白质的相关计算同上3课时一、基因的概念[例1]下列叙述中正确的是()A.细胞中的DNA都在染色体上
    4.7 分 19 页 | 101.15 KB
  • 4.8 分 20 页 | 133.82 KB
  • 翻译总结报告1从业以来,仅就而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。 我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。一、选准方向,打好基础有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。 具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。
    4.8 分 10 页 | 34.50 KB
本站APP下载(扫一扫)
活动:每周日APP免费下载全站文档
本站APP下载
热门文档